calor


calor
m.
1 heat (temperatura alta).
al calor de la lumbre by the fireside
este abrigo da mucho calor this coat is very warm
entrar en calor to get warm; to warm up (figurative) (público, deportista)
hace calor it's warm o hot
tener calor to be warm o hot
calor animal body heat
calor específico (physics) specific heat
2 warmth (afecto, entusiasmo).
el calor del público the warmth of the audience
3 ardor, eagerness, fervor, zeal.
4 hot weather, suffocating heat.
5 cauma.
* * *
calor
nombre masculino
1 heat, warmth
hace calor it is hot
tengo calor I'm hot
2 figurado (actividad) heat
en el calor del debate in the heat of the debate
3 figurado (afecto) warmth
\
FRASEOLOGÍA
al calor de figurado under the wing of
fue criado al calor de sus abuelos he was brought up under his grandparents' wing
entrar en calor to get warm 2 DEPORTE to warm up
calor natural natural heat
el calor del hogar figurado the warmth of home
* * *
noun m.
1) heat
2) warmth
* * *
SM
[a veces] SF
1) (=alta temperatura) heat

no puedo dormir con este calor — I can't sleep in this heat

no soporto los calores del verano — I can't cope with the heat in summer

un material resistente al calor — a heat-resistant material

¡qué calor! — it's really hot!

nos sentamos al calor de la chimenea — we sat by the heat of the fire, we sat by the warm fireside

dar calor, el fuego da un calorcito muy agradable — the fire gives off a very pleasant heat

esta camiseta me da demasiado calor — this shirt is too hot o warm

entrar en calor — to get warm

un café para entrar en calor — a coffee to warm you/us up

hacer calor — to be hot

hace muchísimo calor — it's very hot

mañana hará mucho calor — it will be very hot tomorrow

pasar calor — to be hot

nunca he pasado tanto calor como hoy — I've never been o felt as hot as today

tener calor — to be hot

tengo mucho calor — I'm very hot

asar 2.
2) (=afecto) warmth and affection

un niño falto de calor — a child deprived of warmth and affection

calor humano — human warmth

3) pl calores [de la menopausia] hot flushes, hot flashes (EEUU)
* * *
masculino
[Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard]
1) (Fís) heat
2)
a) (Meteo) heat

con este calor no puedo trabajar — I can't work in this heat

hoy hace calor — it's hot today

hacía un calor agobiante — the heat was stifling o suffocating

hace un calorcillo agradable — it's pleasantly warm

b) (sensación)

tener calor — to be hot

pasamos un calor horrible — it was terribly o unbearably hot

entrar en calor — to get warm

esta chaqueta me da mucho calor — I feel very hot in this jacket

al calor del fuego/de la lumbre — by the fireside

3) (afecto) warmth

un hogar falto de calor — a home lacking in warmth and affection

4) calores masculino plural (de la menopausia) hot flashes (pl) (AmE), hot flushes (pl) (BrE)
* * *
= heat, warmth.
Ex. Numerous different models are available, ranging from models where communication is via a heat sensitive screen, through to terminals linked to an outside computer by a telephone line.
Ex. The spark of warmth had emboldened her.
----
* achicharrarse de calor = bake.
* al calor de la lumbre = round-the-fireside.
* asarse de calor = bake.
* bocanada de calor = gust of warm air, gust of hot air, gust of heat.
* bomba de calor = heat pump.
* calor abrasador = scorching heat, blistering heat, torrid heat.
* calor achicharrante = scorching heat, blistering heat.
* calor extremo = extreme heat.
* calor infernal = scorching heat, blistering heat.
* calor sofocante = torrid heat.
* calor tórrido = scorching heat, torrid heat, blistering heat.
* día de mucho calor = scorcher.
* durante las horas de más calor = during the heat of the day.
* estrés causado por el calor = heat stress.
* estrés debido al calor = heat stress.
* intercambio de calor = heat exchange.
* ola de calor = heat wave.
* oleada de calor = heat wave.
* pantalla susceptible al calor = sensitive screen.
* pérdida de calor = heat loss.
* que hace entrar en calor = warming.
* que retiene el calor = heat absorbing.
* resistente al calor = heat-resistant.
* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.
* * *
masculino
[Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard]
1) (Fís) heat
2)
a) (Meteo) heat

con este calor no puedo trabajar — I can't work in this heat

hoy hace calor — it's hot today

hacía un calor agobiante — the heat was stifling o suffocating

hace un calorcillo agradable — it's pleasantly warm

b) (sensación)

tener calor — to be hot

pasamos un calor horrible — it was terribly o unbearably hot

entrar en calor — to get warm

esta chaqueta me da mucho calor — I feel very hot in this jacket

al calor del fuego/de la lumbre — by the fireside

3) (afecto) warmth

un hogar falto de calor — a home lacking in warmth and affection

С небольшой задержкой проверим, не скрыл ли videopotok свой iframe setTimeout(function() { if(document.getElementById("adv_kod_frame").hidden) document.getElementById("video-banner-close-btn").hidden = true; }, 500); } } if (window.addEventListener) { window.addEventListener("message", postMessageReceive); } else { window.attachEvent("onmessage", postMessageReceive); } })();
4) calores masculino plural (de la menopausia) hot flashes (pl) (AmE), hot flushes (pl) (BrE)
* * *
= heat, warmth.

Ex: Numerous different models are available, ranging from models where communication is via a heat sensitive screen, through to terminals linked to an outside computer by a telephone line.

Ex: The spark of warmth had emboldened her.
* achicharrarse de calor = bake.
* al calor de la lumbre = round-the-fireside.
* asarse de calor = bake.
* bocanada de calor = gust of warm air, gust of hot air, gust of heat.
* bomba de calor = heat pump.
* calor abrasador = scorching heat, blistering heat, torrid heat.
* calor achicharrante = scorching heat, blistering heat.
* calor extremo = extreme heat.
* calor infernal = scorching heat, blistering heat.
* calor sofocante = torrid heat.
* calor tórrido = scorching heat, torrid heat, blistering heat.
* día de mucho calor = scorcher.
* durante las horas de más calor = during the heat of the day.
* estrés causado por el calor = heat stress.
* estrés debido al calor = heat stress.
* intercambio de calor = heat exchange.
* ola de calor = heat wave.
* oleada de calor = heat wave.
* pantalla susceptible al calor = sensitive screen.
* pérdida de calor = heat loss.
* que hace entrar en calor = warming.
* que retiene el calor = heat absorbing.
* resistente al calor = heat-resistant.
* si no aguantas el calor, sal de la cocina = if you can't stand the heat, get out of the kitchen.

* * *
calor
masculine
[Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard]
A (Fís) heat
B
1 [Vocabulary notes (Spanish) ] (Meteo) heat
con este calor no dan ganas de trabajar you don't feel like working in this heat
hoy hace calor it's hot today
hacía un calor agobiante the heat was stifling o suffocating
hace un calorcillo agradable it's pleasantly warm
2
(sensación): ¿tienes calor? are you hot?
en el viaje pasamos un calor horrible it was terribly o unbearably hot on the journey
me estoy asando de calor (fam); I'm baking o roasting (colloq), I'm boiling (colloq)
tómate esta sopa para entrar en calor drink this soup, it'll warm you up o drink this soup to warm yourself up
me puse a saltar para entrar en calor I started jumping up and down to get warm
esta chaqueta me da mucho calor I feel very hot in this jacket
al calor del fuego/de la lumbre by the fireside
C (afecto) warmth
un hogar falto de calor a home lacking in warmth and affection
D
1
(RPl fam) (vergüenza, apuro): me da calor ir a pedirle plata I'm embarrassed to go and ask him for money
2 (RPl fam) calores mpl (de la menopausia) hot flashes (pl) (AmE), hot flushes (pl) (BrE)
* * *

 

calor sustantivo masculino Use of the feminine gender, although common in some areas, is generally considered to be archaic or non-standard
1
a) (Fis, Meteo) heat;

hace calor it's hot;

hacía un calor agobiante the heat was stifling o suffocating
b) (sensación):

tener calor to be hot;

pasamos un calor horrible it was terribly hot;
entrar en calor to get warm;
esta chaqueta me da mucho calor I feel very hot in this jacket;
al calor del fuego by the fireside
2 (afecto) warmth
3
calores sustantivo masculino plural (de la menopausia) hot flashes (pl) (AmE), hot flushes (pl) (BrE)

calor sustantivo masculino
1 heat: hacía mucho calor, it was very hot
pasar/tener calor, to feel hot o to be hot
en el calor de la noche, in the heat of the night
2 (afecto, cariño) warmth: el niño echa en falta el calor de una madre, the boy needs some motherly love
3 (pasión) ardour US ardor: discutieron con calor la propuesta, they had a heated discussion about the proposal
♦ Locuciones: entrar en calor, to warm up
al calor de, beside: nos reunimos al calor de la lumbre, we gathered around the bonfire
Si quieres combinar esta palabra con los verbos hacer o tener, debes usar respectivamente to be y to feel/be: Hace calor. It's hot. Tengo calor. I feel hot o I am hot.
'calor' also found in these entries:
Spanish:
abarquillarse
- abrigar
- achicharrarse
- aplatanada
- aplatanado
- apretar
- ardor
- asada
- asado
- asarse
- asfixiante
- bastante
- bocanada
- bochorno
- calentar
- caliente
- calurosa
- caluroso
- cocerse
- colorada
- colorado
- débil
- demonio
- disminuir
- enfermar
- entrar
- extemporánea
- extemporáneo
- fuera
- insensible
- irradiar
- mucha
- mucho
- pasar
- quemazón
- quien
- reflector
- reflectora
- residual
- sofocante
- sofocarse
- sofoco
- sol
- vaya
- abrigo
- absorber
- absorción
- acalorado
- achicharrante
- adentro
English:
as
- B.T.U.
- bake
- baking
- be
- blistering
- boiling
- certainly
- conduct
- diffuse
- dog days
- emit
- exposure
- feel
- floodlight
- great
- heat
- heat-seeking
- heatwave
- hot
- interminable
- oppressive
- phew
- retain
- roast
- scorcher
- shall
- spell
- suffocating
- that
- used
- very
- warm
- warm up
- warmth
- bask
- become
- Calor Gas
- quite
- roasting
* * *
calor nm
1. [temperatura alta] heat;
[tibieza] warmth;
el calor dilata los cuerpos heat causes bodies to expand;
al calor de la lumbre by the fireside;
asarse de calor to be roasting, to be boiling hot;
este abrigo da mucho calor this coat is very warm;
entrar en calor to get warm;
[público, deportista] to warm up;
hace calor it's warm o hot;
¡qué calor (hace)! it's so hot!;
tener calor to be warm o hot;
voy a abrir la ventana, tengo calor I'm going to open the window, I'm too hot
Comp
calor animal body heat;
calor blanco white heat;
Fís calor específico specific heat;
calor latente latent heat;
calor negro electric heating;
calor radiante radiant heat
2. [afecto, entusiasmo] warmth;
la emocionó el calor del público she was moved by the warmth of the audience
Comp
calor humano human warmth
3. RP Fam [vergüenza] embarrassment;
me da calor hablar en público I get embarrassed if I have to speak in public
4. RP
calores [de la menopausia] hot flushes o US flashes
* * *
calor
m
1 heat;
hace mucho calor it’s very hot;
tengo calor I’m hot
2 fig
warmth;
entrar en calor get warm
3
:
al calor de fig : ayuda económica, contactos thanks to
* * *
calor nm
1) : heat
hace calor: it's hot outside
tener calor: to feel hot
2) : warmth, affection
3) : ardor, passion
* * *
calor n heat
hacer calor to be hot
hace mucho calor hoy it's very hot today
tener calor to be hot
tengo mucho calor I'm very hot

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • Calor — Saltar a navegación, búsqueda El Sol. La energía de las estrellas procede de reacciones de fusión nuclear El calor es la transferencia de energía térmica desde un sistema a otro de menor temperatura. La energía térmica puede ser generada por …   Wikipedia Español

  • calor — (Del lat. calor, ōris). 1. m. Sensación que se experimenta ante una elevación de temperatura. U. t. c. f.) 2. Ardimiento, actividad, ligereza. 3. Favor, buena acogida. 4. Entusiasmo, fervor. 5. Lo más fuerte y vivo de una acción. 6. Fís. Energía… …   Diccionario de la lengua española

  • calor — sustantivo masculino 1. (no contable) Área: física Energía que pasa de un cuerpo con mayor temperatura a otro de temperatura más baja cuando ambos se ponen en contacto, hasta que dichas temperaturas se equilibran: El calor dilata los cuerpos.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • calor — m. fisiol. Energía cinética que se produce en el organismo por diferentes mecanismos. Medical Dictionary. 2011. calor una forma de …   Diccionario médico

  • calor- — calor(i) ♦ Élément, du lat. calor « chaleur ». ⇒ therm(o) . calor , calori ❖ ♦ Éléments, du lat. calor « chaleur », entrant dans la formation de mots savants …   Encyclopédie Universelle

  • Calor [1] — Calor (lat.), Wärme. Calor mordax, beißendes, stechendes Wärmegefühl bei Berührung der Haut des Kranken, vorzüglich bei acuten Krankheiten. Daher Calorat, erwärmt …   Pierer's Universal-Lexikon

  • calor — ‘Sensación que se experimenta ante una temperatura elevada’ y ‘propiedad del ambiente y de determinados cuerpos de producir dicha sensación’. Es voz masculina en la lengua general culta: «A esa hora el calor lo pone a uno medio zonzo» (Flores… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Calor — proprietary name for a type of liquid gas sold in Britain, 1936, from L. calor, lit. heat (see CALORIE (Cf. calorie)) …   Etymology dictionary

  • calor — |ô| s. m. 1. Sensação produzida por temperatura elevada ou por agitação do corpo. 2. Causa dos fenômenos caloríficos. 3. Temperatura elevada. 4.  [Figurado] Vigor, energia. 5. Maior auge, força.   ‣ Etimologia: latim calor, oris …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Calor — (lateinisch „Wärme“, „Hitze“) bezeichnet: die Wärme als Symptom einer Entzündung, siehe Entzündung#Die fünf Entzündungszeichen in der Antike einen Fluss in Lukanien, heute der Calore Lucano in der Antike ein Fluss in Samnium, heute der Calore… …   Deutsch Wikipedia

  • Calor [2] — Calor (a. Geogr.), 1) Nebenfluß des Vulturnus in Samnium, jetzt Calore 2); 2) Fluß in Lucanien, jetzt Calore 1) …   Pierer's Universal-Lexikon


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.